I. Ámbito de aplicación

Estas CGC se aplican a los contratos de alquiler de habitaciones de hotel para el alojamiento, así como a todos los demás servicios y entregas que MEININGER Hotels preste al cliente en este contexto (en lo sucesivo, el "contrato"). El término "contrato" incluirá y sustituirá los siguientes términos: contrato de alojamiento en hotel, de hospedaje, de alojamiento para huéspedes, de hotel y de habitación de hotel. El término "cliente" se utiliza de manera uniforme para designar al huésped, al peticionario, al arrendatario, al organizador, al intermediario, etc. Las CGC se aplican a los servicios y entregas de MEININGER Hotels (en lo sucesivo, el "hotel") bajo los siguientes nombres de empresa:

Sede:

MEININGER Shared Services GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Amsterdam Amstel:

Meininger Amsterdam Amstelstation B.V., Orlyplein 1 en 1043DR, Ámsterdam, Países Bajos

Hotel Amsterdam City West:

Meininger Amsterdam B.V., Orlyplein 1-67 en 1043DR, Ámsterdam, Países Bajos

Hotel Berlin Airport:

Meininger Airport Hotels BBI GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Berlin Alexanderplatz:

Meininger "10" City Hostel Berlin-Mitte GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Berlin East Side Gallery:

Meininger Hotel Berlin East Side Gallery GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Berlin Central Station:

Meininger Berlin Hauptbahnhof GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Berlin Mitte "Humboldthaus":

Meininger Oranienburger Straße GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Berlin Tiergarten:

MEININGER Hotel Berlin Tiergarten GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Bordeaux Gare Saint-Jean:

Meininger Hotel Bordeaux SAS, 12 Rue de Commerce en 33800 Burdeos, Francia

Hotel Bremen Hauptbahnhof:

Meininger Hotel Bremen GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Bruxelles City Center:

Meininger Brussels GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Bruxelles Gare du Midi:

MEININGER Hotel Brussels Midi Station SA, Rue de la Presse 4 en 1000 Bruselas, Bélgica

Hotel Dresden Zentrum:

Meininger Hotel Dresden GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Frankfurt/Main Airport:

"Meininger" Airport Frankfurt GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Genève Centre Charmilles:

MEININGER Hotel Genf AG, Rue de Lyon 118 en 1203 Ginebra, Suiza

Hotel Hamburg City Center:

Meininger "10" Hamburg GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Heidelberg Hauptbahnhof:

Meininger Hotel Heidelberg GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Innsbruck Zentrum:

Meininger Hotel Innsbruck GmbH, Blasius-Hueber-Straße 4 en 6020 Innsbruck, Austria

Hotel Leipzig Central Station:

Meininger Hotel Leipzig Hauptbahnhof GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Lyon Centre Berthelot:

Meininger Hotel Lyon SAS, 7 Rue Professeur Zimmermann en 69007 Lyon, Francia

Hotel Munich City Center:

MEININGER "10" Hostel & Reisevermittlungs GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Munich Olympiapark:

Meininger Hotel München Olympiapark GmbH, Obentrautstraße 72 en 10963 Berlín, Alemania

Hotel Paris Porte de Vincennes:

Meininger Hotel Paris Porte de Vincennes SAS, 37 Boulevard Carnot en 75012 París, Francia

Hotel Salzburg City Center:

MEININGER Hotelerrichtungs GmbH, Fuerbergstraße 18-20 en 5020 Salzburgo, Austria

Hotel Vienna Downtown Franz:

Meininger Wien GmbH, Rembrandtstraße 21 en 1020 Viena, Austria

Hotel Vienna Downtown Sissi:

Meininger Wien Schiffamtsgasse GmbH, Schiffamtsgasse 15 en 1020 Viena, Austria

Hotel Zürich Greencity:

MEININGER Hotel Zürich AG, Maneggstraße 41 en 8041 Zúrich, Suiza

Budapest Great Market Hall:

MEININGER Hotel Hungary Kft, Csarnok tér 2 en 1093 Budapest, Hungría

Milano Garibaldi:

MEININGER Hotel Milan City S.R.L., c/o Moore Professionisti Associati Srl Stp

Via Edmondo de Amicis, 53 in 20123 Milán MI, Italia

Milano Lambrate:

MEININGER Hotel Milan Lambrate S.R.L., c/o Moore Professionisti Associati Srl Stp

Via Edmondo de Amicis, 53 in 20123 Milán MI, Italia

Roma Termini:

MEININGER Hotel Rome Termini Station S.R.L., c/o Moore Professionisti Associati Srl Stp

Via Edmondo de Amicis, 53 in 20123 Milán MI, Italia

Urban House Copenhagen by MEININGER Hotels:

MEININGER Hotel Copenhagen ApS, Colbjørnsensgade 11 en 1652 Copenhague V, Dinamarca

Hotel Marseille Centre La Joliette:

Meininger Hotels France SAS, 25/27 Rue Forbin en 13002 Marsella, Francia

 

Las CGC del cliente solo se aplicarán si esto se ha acordado expresamente por adelantado.

 

II. Celebración del contrato

1. El contrato se celebra con la aceptación por parte del hotel de la solicitud del cliente. La aceptación se realiza mediante una confirmación de la reserva por parte del hotel. El hotel es libre de confirmar la reserva en forma de texto. Si hay un error en el pago o durante la autorización del medio de pago durante una reserva a través del sitio web del hotel (www.meininger-hotels.com), no tendrá lugar ninguna reserva y, por lo tanto, no se celebrará ningún contrato.

2. Las partes contratantes son el hotel y el cliente. Si no es el mismo cliente quien realiza la reserva sino un tercero, este incurrirá en responsabilidad de cara al hotel junto con el cliente como deudores solidarios de todas las obligaciones derivadas del contrato. Independientemente de esto, el tercero está obligado a transmitir al cliente toda la información relevante para la reserva, en concreto, estas CGC.

3. El subalquiler y subarriendo de las habitaciones cedidas, así como su uso para fines distintos del alojamiento, requieren el consentimiento previo del hotel en forma de texto.

4. Las reservas solo pueden realizarse por personas con plena capacidad jurídica.

5. Si un cliente realiza varias reservas para viajeros individuales de hasta 11 personas para el mismo periodo, aunque también sea posible reservar un viaje en grupo a partir de 12 personas, el hotel se reserva el derecho de combinar las reservas como una reserva de grupo y tratarlas según sus normas.

6. El reglamento interior válido correspondiente también formará parte integrante del contrato. El reglamento interior puede descargarse en el sitio web de MEININGER Hotels (www.meininger-hotels.com) o solicitarse al hotel.

 

III. Servicios, precios, pago

1. El hotel está obligado a facilitar las habitaciones reservadas por el cliente y a prestar los servicios acordados.

2. El hotel tiene derecho a alojar a los clientes al precio reservado en otro hotel del Grupo MEININGER con instalaciones y servicios comparables sin derecho alguno a recurso contra el hotel si existe una razón de peso, en concreto, si el alojamiento en el hotel reservado no es posible. El cliente no tendrá ninguna pretensión al respecto.

3. El cliente está obligado a pagar los precios acordados o aplicables del hotel por la cesión de la habitación y los demás servicios reservados o utilizados por él. Esto también se aplica a los servicios encargados por el cliente directamente o a través del hotel, proporcionados por terceros y adelantados por el hotel.

4. El hotel no acepta billetes de 500 euros / 1000 CHF ni pagos con cheque a la hora de pagar el precio.

5. Los precios acordados incluyen los impuestos y las tasas locales aplicables en el momento de la celebración del contrato. Estos no incluyen las tasas locales a pagar por el cliente según la legislación local correspondiente (por ejemplo, la tasa de estancia). En caso de modificación del impuesto sobre el valor añadido legal o de reintroducción, modificación o supresión de las tasas locales sobre el objeto de la prestación tras la celebración del contrato, los precios se ajustarán de manera correspondiente. En el caso de los contratos con consumidores, esto solo se aplica si el periodo entre la celebración y la ejecución del contrato es superior a cuatro meses.

6. El hotel puede supeditar su consentimiento a una modificación posterior solicitada por el cliente del número o la categoría de habitaciones o camas reservadas o en los servicios del hotel o la duración de la estancia del cliente a un aumento del precio por la cesión de la habitación y/o de los demás servicios del hotel.

7. El hotel tiene derecho a exigir un pago anticipado razonable o una garantía en el momento de celebración del contrato, por ejemplo, en forma de garantía de tarjeta de crédito. El importe del anticipo y las fechas de pago pueden acordarse en forma de texto en el contrato.

8. En casos justificados, por ejemplo, en caso de mora en el pago por parte del cliente o de ampliación del alcance del contrato, el hotel tendrá derecho, también tras la celebración del contrato, a exigir un anticipo o una garantía en el sentido del punto 7 anterior o un aumento del anticipo o de la garantía acordados contractualmente hasta la remuneración total acordada.

9. A menos que se acuerde lo contrario, deberá pagarse el precio total menos los anticipos ya efectuados tras una facturación detallada en el momento de la llegada, antes de la cesión de la habitación y/o de otros servicios por parte del hotel.

10. Además, el hotel tendrá derecho a exigir al cliente un anticipo razonable o una garantía en el sentido del punto 7 anterior para las reclamaciones existentes o futuras derivadas del contrato al inicio y durante la estancia, siempre que dicho pago no se haya realizado según el punto 7 u 8 anterior.

11. Para los grupos a partir de 12 personas, a menos que se acuerde lo contrario, se debe pagar un anticipo inicial del 10 % del precio total de la reserva inmediatamente después de la confirmación de la misma. A menos que se acuerde lo contrario, el importe restante debe pagarse por adelantado a más tardar 4 semanas antes de la fecha de llegada sin que el hotel tenga que solicitarlo. Para las reservas de grupos a corto plazo en un plazo de 8 semanas antes de la llegada, no habrá que realizar el primer anticipo del 10 %, sino que deberá pagarse en su totalidad el precio total de la reserva como anticipo inmediatamente después de la confirmación de la misma.

12. Las confirmaciones por separado para las solicitudes de visado solo se emitirán tras el pago por adelantado del precio total de la reserva. Por este servicio se cobra una tasa de 10,00 EUR (o 10,00 CHF, 3.500,00 HUF o 75,00 DKK), a pagar junto con el anticipo y no reembolsable ni siquiera en caso de cancelación de la reserva o de rechazo de la solicitud de visado.

13. Las ofertas especiales y los descuentos no se pueden combinar; se aplicará la oferta más favorable. El hotel se reserva el derecho de solicitar al cliente una prueba correspondiente a su llegada.

14. Las facturas del hotel son pagaderas sin deducción inmediatamente después de que el cliente las reciba. El cliente incurrirá en mora a más tardar si no realiza el pago en un plazo de 14 días tras la recepción de una factura. En caso de mora, el hotel tendrá derecho a cobrar los intereses de demora legales aplicables correspondientes. Los intereses legales de demora ascienden actualmente a 5 puntos porcentuales sobre el tipo básico de interés para los negocios jurídicos con un consumidor y de 9 puntos porcentuales sobre el tipo básico de interés para el resto. El hotel se reserva el derecho de demostrar un daño mayor. Además, el hotel puede cobrar una tasa de amonestación de 5,00 EUR (o 5,00 CHF, 1.750,00 HUF o 40,00 DKK) por cada amonestación una vez que el cliente haya incurrido en mora.

15. Los posibles gastos bancarios y diferencias de cambio que surjan en el momento del pago correrán a cargo del cliente. En caso de insuficiencia de fondos en la cuenta del pagador, el hotel cargará al cliente los gastos ocasionados.

16. Los reembolsos suelen realizarse a través del medio de pago utilizado en primer lugar. En casos excepcionales, es posible un reembolso en efectivo "in situ" o por transferencia bancaria a la cuenta del cliente. Siempre que el hotel no sea responsable del reembolso, se aplicarán las reglas del punto 16 anterior.

17. El cliente solo podrá compensar o reducir una reclamación o ejercer un derecho de retención contra una reclamación del hotel con una reclamación que sea indiscutible o se haya establecido de manera firme.

18. Nuestros hoteles no operan con dinero en efectivo. Pueden aplicarse excepciones en determinadas jurisdicciones.

19. Durante el "check-in", los datos y la información del formulario de registro pueden cotejarse con un documento de identidad con fotografía a petición del hotel.

 

IV. Rescisión por parte del cliente (cancelación) / no utilización de los servicios reservados ("no-show")

El hotel concede al cliente un derecho de rescisión de conformidad con las disposiciones siguientes:

1. Reservas de habitaciones para viajeros individuales hasta 11 personas:

a) A menos que se acuerde lo contrario, son posibles cancelaciones gratuitas hasta las 18:00 horas (hora local del hotel) del día de llegada.

b) Si se ha realizado una reserva con el estatus de "reserva garantizada" (en lo sucesivo, "reserva garantizada"), se cobrarán los siguientes gastos de cancelación en caso de cancelación después de las 18:00 horas del día de llegada o si no se utiliza el servicio:

- En caso de una tarifa de alojamiento, se cobrará el 90 % del precio del alojamiento acordado contractualmente de la primera noche.

- En caso de una tarifa que combine alojamiento y servicios, como el desayuno, se cobrará el 90 % de la tarifa por alojamiento y servicios acordada contractualmente de la primera noche. La deducción de los gastos ahorrados ya está incluida en el precio preferente.

c) No obstante las normas anteriores, las reservas con la adición "no reembolsable" no pueden cancelarse de manera gratuita. Esto se aplica en concreto, pero no exclusivamente, a los precios "fijos" preferentes. No es posible un reembolso en caso de cancelación; la deducción de los gastos ahorrados ya está incluida en el precio preferente.

1. Reservas de habitaciones para grupos a partir de 12 personas:

Existe un plazo para una cancelación gratuita de 60 días antes de la fecha de llegada para las reservas de grupos. Estos plazos también se aplicarán si el contrato se ha celebrado dentro del plazo en cuestión. Una vez transcurridos estos plazos, los gastos de cancelación se pagarán conforme a las condiciones siguientes:

a) De 59 a 30 días antes de la llegada, deberá pagarse el 30 % del precio total acordado de la reserva.

b) De 29 a 10 días antes de la llegada, deberá pagarse el 50 % del precio total acordado de la reserva.

c) De 9 a 1 día(s) antes de la llegada, deberá pagarse el 80 % del precio total acordado de la reserva.

d) En caso de cancelación el día de la llegada o de no utilizar el servicio, se cobrará el 90 % del precio total acordado de la reserva.

e) Si se produce una reducción del número de personas en más de un 10 % dentro de estos plazos, se aplicarán los gastos de cancelación mencionados anteriormente de las personas canceladas. Se puede cancelar hasta el 10 % del número de personas de manera gratuita hasta 1 día antes de la llegada.

1. Los servicios de restauración reservados pueden cancelarse de manera gratuita hasta 8 días antes de la llegada. Pasado este plazo, se cobrará una tasa de cancelación del 100 % del precio acordado.

2. El cliente es libre de probar que el hotel no incurrió en las mencionadas reclamaciones de indemnización a tanto alzado o que no incurrió en ellas en la cantidad reclamada.

3. Las regulaciones anteriores sobre los plazos y las cantidades a tanto alzado de cancelación se aplican sin perjuicio de otras disposiciones contractuales.

4. El ejercicio del derecho de rescisión por parte del cliente requiere la forma escrita.

5. El derecho de rescisión del cliente expirará si no se ejerce en las fechas indicadas en el punto IV anterior.

6. Si el derecho de rescisión acordado ya ha expirado y tampoco existe un derecho legal de rescisión o desistimiento y el hotel no acepta una anulación del contrato, el hotel se reservará el derecho a la remuneración acordada a pesar de la no utilización del servicio. El hotel deberá compensar los ingresos procedentes del alquiler de las habitaciones a otras partes, así como los gastos ahorrados. Si las habitaciones no se alquilan de otra manera, el hotel puede hacer una deducción a tanto alzado por los gastos ahorrados. En este caso, el cliente está obligado a pagar al menos el 90 % del precio acordado por contrato para el alojamiento con o sin desayuno, así como los paquetes combinados con servicios de terceros. El cliente es libre de probar que el hotel no incurrió en la mencionada reclamación o que no lo hizo en la cantidad reclamada.

 

V. Rescisión por parte del hotel

1. Si se ha acordado que el cliente puede rescindir el contrato de manera gratuita en un plazo determinado, el hotel tendrá derecho, por su parte, a rescindir el contrato durante este periodo si hay consultas de otros clientes sobre la habitación reservada por contrato y el cliente no renuncia a su derecho de rescisión tras consultar con el hotel en un plazo razonable.

2. Si el anticipo o la garantía acordados o exigidos de conformidad con el punto III, apartados 7, 8 y 11 no se realiza incluso después de la expiración de un período de gracia razonable establecido por el hotel, este tendrá derecho a rescindir el contrato.

3. Además, el hotel tiene derecho a rescindir el contrato de manera extraordinaria por razón de fondo justificada, en especial, si:

- fuerza mayor u otras circunstancias no imputables al hotel hacen imposible la ejecución del contrato;

- las habitaciones o salas se reservan con información engañosa o falsa u ocultando hechos fundamentales; los hechos fundamentales pueden ser la identidad del cliente, la solvencia o el fin de la estancia;

- el hotel tiene motivos razonables para creer que el uso del servicio del hotel puede poner en peligro el buen funcionamiento del negocio, la seguridad o la reputación del hotel en público sin que esto sea atribuible a la esfera de control u organización del hotel;

- el fin o el motivo de la estancia es ilegal;

- existe una infracción del punto II, apartado 3 o 4, punto VI, apartado 4 u 8 a 10;

- el hotel tiene conocimiento de que la situación económica del cliente se ha deteriorado significativamente tras la celebración del contrato, en especial, si el cliente no liquida las reclamaciones debidas del hotel o no proporciona una garantía suficiente y, por lo tanto, las reclamaciones de pago del hotel parecen estar en peligro;

- el cliente ha presentado una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia sobre su patrimonio, ha realizado una declaración bajo protesta de decir la verdad según el art. 802 c, apartado 3 del Código Procesal Civil alemán (ZPO), ha iniciado un procedimiento extrajudicial de liquidación de deudas o ha suspendido sus pagos;

- se abre un procedimiento de insolvencia sobre el patrimonio del cliente o se rechaza la apertura de dicho procedimiento por falta de masa u otros motivos.

1. La rescisión justificada por parte del hotel no da derecho al cliente a una indemnización por daños y perjuicios.

2. Particularidad en Hungría: de conformidad con la legislación vigente, a partir del 1 de septiembre de 2021, estamos obligados legalmente a exigir a todos los huéspedes que se alojen en nuestro establecimiento que presenten un documento de identidad (DNI, pasaporte o documento de viaje). Esto se aplica a todos los miembros del grupo, a los menores y también a los niños pequeños. Si la identificación fracasa, estamos obligados a cancelar la reserva (los anticipos no se reembolsarán).

 

VI. Llegada y salida, otras disposiciones relativas a la estancia en el hotel

1. El cliente no adquiere un derecho a la puesta a disposición de habitaciones específicas a menos que el hotel haya confirmado esto mismo por escrito.

2. Para reservas de grupos a partir de 12 personas con alojamiento en habitaciones compartidas, el hotel determinará la distribución de las habitaciones.

3. Las habitaciones reservadas están a disposición del cliente a partir de las 15:00 horas del día de llegada acordado. El cliente no tiene derecho a una puesta a disposición anterior.

4. El cliente deberá demandar las habitaciones reservadas a más tardar hasta las 18:00 horas del día de llegada acordado, salvo que se trate de una reserva garantizada en el sentido del punto IV, 1 b) o c), confirmada por un anticipo o la indicación de una tarjeta de crédito. En el caso de las reservas no garantizadas, el hotel tiene derecho a adjudicar las habitaciones a otros huéspedes después de las 18:00 horas, sin que el cliente pueda derivar de ello ninguna reclamación de indemnización.

5. El día de salida acordado, las habitaciones deberán desocuparse y ponerse a disposición del hotel a más tardar a las 11:00 horas. Pasado este momento, el hotel podrá cobrar el 100 % del precio total válido del alojamiento (precio válido en línea en www.meininger-hotels.com) por el uso de la habitación que exceda el contrato, además de los daños que sufra por ello. Las reclamaciones contractuales del cliente no están justificadas por ello. En caso de una salida tardía reservada con antelación, la hora de salida será hasta las 14:00 horas como máximo.

6. Para los grupos a partir de 12 personas, deberá entregarse, a más tardar en el momento de llegada, una lista de todos los participantes con su nombre completo y fecha de nacimiento.

7. Si el número total de personas que llegan supera el número de personas acordado por contrato, dichas personas adicionales no tendrán derecho a alojamiento.

8. Los menores de 18 años no pueden alojarse en un dormitorio colectivo. En las habitaciones privadas, los menores solo pueden pernoctar en compañía de uno de sus padres o de una persona adulta autorizada por los tutores legales o con una declaración de consentimiento por escrito y una copia del documento de identidad de una persona titular de la patria potestad. Esta última solo se aceptará para los menores mayores de 16 años. Estas regulaciones no se aplican a los viajeros en grupo acompañados por una persona adulta apoderada por los tutores legales. El hotel se reserva el derecho de rechazar el alojamiento de menores en ciertos casos.

9. Los niños mayores de 3 años deben acomodarse en principio en sus propias camas. Los padres/tutores legales deben asegurarse de que estos solo duermen en camas inferiores para minimizar el riesgo de accidentes. El número de cunas disponibles es limitado y estas deben reservarse antes de la llegada. Los padres tienen que cumplir con sus deberes de cuidado en este sentido. El hotel no incurrirá en responsabilidad por daños.

10. En caso de alojamiento en un dormitorio colectivo, se aplica una estancia máxima de 14 noches en cuatro semanas.

11. Las mascotas o los equipos médicos grandes y ruidosos (por ejemplo, respiradores/concentradores de oxígeno) solo están permitidos en las habitaciones privadas. El hotel puede negarse a alojar animales en casos individuales. Siempre debe avisar con antelación al hotel de que va acompañado de un animal. El hotel cobra 15,00 EUR (o 20,00 CHF o 5.300 HUF) por animal y noche. En Copenhague, en principio, no se aceptan animales.

12. Si se reserva un desayuno, este se servirá después de la pernoctación. Si se reserva una media pensión o pensión completa, la cena se servirá como primera comida el día de llegada, a menos que se acuerde lo contrario. Los horarios de las comidas se acordarán con el hotel a más tardar en el momento de llegada del cliente o del grupo. El hotel tratará de acomodarse a los horarios de comida solicitados, pero no puede garantizar horarios específicos.

 

VII. Responsabilidad y prescripción

1. El cliente incurrirá en responsabilidad por los daños de inventario o por el ensuciamiento grave causados de manera dolosa o negligente. Si no se identifica al culpable de un grupo, todo el grupo incurrirá en responsabilidad. El hotel se reserva el derecho de exigir un depósito de hasta 500,00 EUR (o 500,00 CHF, 175.000,00 HUF o 3.750,00 DKK) por reserva en el momento de llegada o durante la estancia, que se reembolsará a la salida, siempre y cuando el hotel no haya podido constatar ningún daño o ensuciamiento grave causado por el cliente o el grupo hasta dicho momento. Los daños o los costes de limpieza de ensuciamiento grave que superen el importe de la fianza se pagarán directamente "in situ" o se facturarán posteriormente si se cargan al hotel costes de, por ejemplo, intervenciones de bomberos u otras operaciones de rescate por parte de terceros. Esto último también se aplica a los daños y al ensuciamiento grave que solo se descubren después de la salida del cliente o del grupo.

2. Está estrictamente prohibido fumar en todas las zonas del hotel. En caso de incumplimiento, el hotel cobrará una tasa de 250,00 EUR (o 250,00 CHF, 90.000,00 HUF o 1.900,00 DKK). Lo mismo se aplica a la manipulación de detectores de humo o la apertura no autorizada de las puertas de emergencia. El hotel se reserva el derecho de reclamar una indemnización mayor si, por ejemplo, se le cobra una intervención de bomberos o si un incendio provocado por fumar de manera no autorizada ha causado daños en la propiedad del hotel.

3. Si se producen interrupciones o desperfectos en los servicios del hotel, este se esforzará por remediarlos tras la notificación inmediata del cliente. Si el cliente no notifica un desperfecto al hotel de manera dolosa, este no tendrá derecho a una reducción de la remuneración acordada por contrato.

4. El hotel incurrirá en responsabilidad por los daños a la vida, a la integridad corporal o a la salud causados por él. Además, incurrirá en responsabilidad por otros daños basados en un incumplimiento doloso o gravemente negligente de una obligación por parte del hotel o en un incumplimiento doloso o gravemente negligente de las obligaciones contractuales típicas por parte del hotel. Un incumplimiento de una obligación por parte del hotel equivale al de un representante legal o un auxiliar en términos contractuales. Quedan excluidas otras reclamaciones por daños y perjuicios, a menos que se estipule lo contrario a continuación.

5. Si se pone a disposición del cliente una plaza de aparcamiento en el garaje del hotel o en el mismo hotel, incluso a cambio de una remuneración, esto no constituirá un contrato de custodia. No existe ningún deber de vigilancia por parte del hotel. En caso de pérdida o daños a los vehículos de motor aparcados o maniobrados en la propiedad del hotel y su contenido, el hotel solo incurrirá en responsabilidad según las disposiciones del punto VII, n.° 4 anterior. En este caso, el daño deberá hacerse valer ante el hotel a más tardar al salir de la propiedad del hotel.

6. El hotel prestará el servicio de despertador con el máximo esmero. Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios, salvo por negligencia grave o dolo.

7. Los mensajes, el correo y los envíos de mercancías para los clientes se tratarán con cuidado. El hotel se encargará de la entrega, custodia y, a petición, reenvío de los mismos por una remuneración, así como de los objetos perdidos a petición. La dirección de entrega del hotel puede diferir de la dirección del hotel o del domicilio social. Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios, salvo por negligencia grave o dolo. El hotel tiene derecho a entregar los artículos mencionados anteriormente en la oficina local de objetos perdidos después de un período de custodia de un mes como máximo, previo pago de una tasa razonable.

8. Las reclamaciones por daños y perjuicios por parte del cliente deben hacerse valer en un plazo máximo de dos años a partir del momento en que el cliente tenga conocimiento del daño, y estas quedarán excluidas posteriormente. Esto no se aplica a la responsabilidad del hotel por daños a la vida, a la integridad corporal o a la salud, así como por otros daños basados en un incumplimiento doloso o gravemente negligente de una obligación por parte del hotel, de un representante legal o de un auxiliar en términos contractuales.

9. Exclusión de la responsabilidad: está estrictamente prohibido hacer ejercicios de gimnasia sobre y saltar desde, así como usar indebidamente, las camas literas de dos y tres pisos, así como las galerías. El hotel no incurrirá en responsabilidad por los daños o lesiones causados por la caída desde una cama litera de dos o tres pisos o de los escalones de las galerías o de las galerías en sí.

 

VIII. Disposiciones finales

1. Las modificaciones o complementos del contrato, la aceptación de la solicitud o estas CGC deberán realizarse en forma de texto. Las modificaciones o complementos unilaterales por parte del cliente no son válidos.

2. El lugar de cumplimiento y pago es el domicilio social del hotel.

3. El lugar de jurisdicción exclusivo -también para las disputas sobre cheques y letras de cambio- en las transacciones comerciales será el domicilio social del hotel o, a discreción del hotel, Berlín. Si una de las partes contratantes no tiene jurisdicción general en territorio nacional, el lugar de jurisdicción será el domicilio social del hotel. No obstante, el hotel tendrá derecho a suscitar acciones procesales y otros procedimientos legales también en el lugar de jurisdicción general del cliente.

4. Se aplica fundamentalmente la legislación de la República Federal de Alemania. Se excluye la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías y las normas de conflicto de leyes.

5. Si ciertas disposiciones individuales de estas CGC para el alojamiento en hoteles fueran ineficaces o nulas, ahora o en el futuro, la validez del resto de disposiciones no se verá afectada. Por lo demás se aplican las disposiciones legales.

6. MEININGER Hotels se distancia en todos los sentidos del radicalismo, la discriminación, la xenofobia y la violencia, y se reserva el derecho de no alojar a personas que carezcan de este distanciamiento.

Our chat language is English